Donnerstag, 26. Februar 2009

Vacaciones, Dia 3 - Urlaub, 3. Tag

POLLO CUBIERTO CON HOJUELAS DE MAIZ
HAEHNCHEN IM MAISFLOCKENMANTEL

Ingredientes: pollo, mayonesa, hojuelas de maiz, especias.
Zutaten: Haehnchen, Majo, Maisflocken, Gewuerze.



PREPARACION
ZUBEREITUNG

Untar el pollo con Mayonesa.
Haehnchen mit Majo bestreichen.



Condimenar con sal, pimienta y chile en polvo.
Mit Salz, Pfeffer und Paprikapulver wuerzen.



Cubrir con hojuelas de maiz y colocarlo sobre papel encerado.
Mit Maisflocken umhuellen und auf Backpapier legen.



Hornear 40 minutos a 180°C.
Etwa 40 Minuten bei 180°C backen.



Servir acompagnado de ensalada de papa y salsa mexicana.
Mit Kartoffelsalat und mexikanische Sosse servieren.

Mittwoch, 25. Februar 2009

Dienstag, 24. Februar 2009

Vacaciones, Dia 1 - Urlaub, 1. Tag

23.2.09

09:00
Levantarse.
Aufstehen
...
Desayuno de cereal con leche.
Muesli und Milch zum Fruehstueck.
...
11:30
Consulta en el Ayuntamiento.
Frage beim Rathaus.

12:00
De compras.
Einkaufen.

14:00
Hamburguesas caseras.
Selbst gemachte Hamburger.

14:30 - 17:00
En la cocina - ensalada de pollo, guacamole, tortillas de maseca que luego se convirtieron en tostadas.
In der Kueche - Haehnchensalat, Guacamole Sosse, selbst gemachte Tortillas, die nacher sich in Tostadas verwandelt haben.

17:30
Maria y Pavel de visita :o)
Maria und Pavel bei uns.

22:05
Llevar a Maria y Pavel a Meersburg a esperar el ferry a Konstanz.
Maria und Pavel nach Meersburg fahren. Sie fahren weiter nach Konstanz ueber die Faehre.

22:30
De nuevo en casa.
Wieder Zuhause.

Montag, 9. Februar 2009

Vida - Leben

Los escritos de Cortazar me gustan desde que los comence a leer alla en la Escuela Primaria “Ignacio Zaragoza”.
Die Werke von Cortazar gefallen mir seit meiner Zeit in der Grundschule.

El primer texto que lei de el es el relato de un segnor al que se le caen los lentes al suelo y no se rompen. Y despues este mismo segnor compra una funda para sus lentes, etc.
In der ersten Geschichte von ihm, die ich gelesen habe, geht es um einen Herrn, dessen Brille auf den Boden hinfaellt. Die Brille uebersteht den Absturz unbeschaedigt. Dieser Herr kauft dann eine Tasche fuer seine Brille...

Varias de sus historias giran en torno a la manera de ver la vida.
In einigen von seinen Geschichten beschreibt er das Leben auf verschiedene Weisen.

Yo veo la vida como un viaje. Un viaje larguisimo con muchos destinos y caminos. Durante este viaje nos toca representar diferentes y diversos roles. Yo una vez fui una especie de cartero, por ejemplo. Una vez fui maestro, pero sigo siendo aprendiz.
Ich betrachte das Leben als eine Reise. Eine lange Reise mit zahlreichen Wegen und Zielen. Wir spielen während der Reise verschiedene und sehr unterschiedliche Rollen. Einmal war ich ein Bote. Ich war auch schon Lehrer; ich aber bleibe immer Lehrling.

Y no sabemos que rol nos tocara representar en cinco agnos. Lo Inesperado es a fin de cuentas la sal de la vida.
Wir koennen nicht wissen, was fuer eine Rolle wir in fuenf Jahren spielen werden. Das Unerwartete ist letztendlich das Salz des Lebens.