Freitag, 24. Juli 2009

Mexico vs. USA

Una vez mas, la seleccion de futbol de Mexico jugara contra los USA.
Schon wieder, ein Fussballspiel Mexiko gegen die USA.





Como he visto jugar a los estadounidenses, y como conozco a mis compatriotas desde hace mucho, yo creo que el juego terminara Mexico 1 - 3 USA.
Wie ich das Spielen von den USA in den letzten Wochen gesehen habe, und da ich seit langem meine Landsleute kenne, ich denke das Ergebnis wird sein: Mexiko 1 - 3 USA.

Sonntag, 17. Mai 2009

Nunca en domingo - never on sunday

Algun domingo de los agnos 90's me encontraba en la casa, cambiando los canales de la tv sin encontrar nada interesante. En esa emocionante posicion, quiso la suerte que pescara el inicio de una pelicula en blanco y negro llamada Nunca en Domingo, me parece que en el canal 22, que en mi tv potosina se veia bastante mal. Como de cualquier forma no encontraba nada mas que ver para pasar las horas dominicales (ya habia ido a misa y mi estomago todavia tenia que digerir la comida del mediodia), decidi "darle una oportunidad" a la pelicula.


Ah, y entonces pude ver esta magnifica pelicula griega, que hasta este dia me trae un sentimiento como entre nostalgia y alegria. Una mezcla de sentimientos, pues.


La historia es bien conocida. Bueno, la pelicula ya tiene sus agnos. Y a pesar del tiempo, el tema permanece vigente. En fin.

Hoy me acorde del tema que Ilia ( Melina Mercouri ) canta cuando se encuentra en su casa, sola, extragnando a sus amigos y la vida en el puerto. No me acordaba de los nombres ni de la cancion ni de la pelicula, asi que tarde un rato buscando la cancion en YouTube. Al final encontre la cancion, y con ella tambien el nombre de la pelicula. Una verdadera joya. Una verdadera actriz.



snif!

Montag, 27. April 2009

Musica

En mi nignez conoci la musica de La Sonora Santanera atraves de mi padre. El tenia varios discos de ellos, y los escuchaba muy seguido.
In meiner Kindheit habe ich die Musik von "La Sonora Santanera" durch meinen Vater kennen gelernt. Er hatte mehrere Schallplatten von ihnen. Er hoerte die sehr oft.

Ahora, cuando estoy en la calle, de repente me pongo a cantar en mi cabeza. Las notas de las trompetas y la voz de este cantante son simplemente inolvidables.
Nun, wenn ich unterwegs bin, beginne ich in meinem Kopf zu singen. Die Noten von den Trompeten und die Stimme dieses Saengers sind einfach unvergesslich.



Musica de la buena, como la de Los Dandys, Chava Flores, Jose Alfredo Jimenez...
Schoene Musik, wie auch die Musik von Los Dandys, Chava Flores, Jose Alfredo Jimenez...

La buena musica viejita.
Ach, die gute alte Musik!

Dienstag, 21. April 2009

Desde la bagnera

Hasta este dia me ha tocado vivir en aproximadamente diez ciudades. Cuando digo vivir me refiero a tener una casa, departamento o cuarto en donde tenga mis pertenencias, ya sean pocas o muchas.
Tambien he pernoctado en diversos hoteles. Desde aquellos con bar y restaurant, donde el bar y el restaurant de veras se pueden llamar asi, hasta aquellos donde las unicas estrellas del hotel son las que se ven a traves de los hoyos del techo del cuarto.
Alguna vez, en las diferentes mudanzas que me ha tocado vivir, andaba yo muy apurado porque no encontraba casa y mi contrato en el cuarto donde me estaba quedando ya se iba a terminar. Asi, a la desesperada, agarré un departamento carisimo en la planta mas alta de un edificio de cuatro pisos. Lo que yo necesitaba era encontrar una casa, y no encontraba ninguna, asi que no le di mucha importancia al hecho de tener que subir por la escalera ni a la falta de muebles, ni a que en invierno mi cuarto se convertia en un autentico refrigerador. Y por eso, asi sin mas ni mas, acabe viviendo en una casa que contaba con un cuarto de bagno con bagnera.
Supongo que cuando fui bebe mi madre me bagnaba en una bagnera de plastico o de metal acorde a mis proporciones. No me acuerdo.
Mis experiencias acuaticas hasta ese dia se limitaban a nadar en albercas y rios, y a ser revolcado alguna vez por las olas del mar en mi intento inutil de coordinarme en el mar – mis respetos para quien pueda nadar en el mar.
En la misma semana que hice toma de posesion del depa prepare la bagnera con agua tibia y crema para bagno, y pude disfrutar de los efectos tranquilizantes del agua, el vapor y el hecho de flotar “a medio peso” en un volumen acuoso – amigos ingenieros, ya se que un cuerpo no pierde “la mitad” de su peso al flotar en el agua, y de hecho hay maneras de calcular exactamente esas proporciones, pero dejemos el termino asi “por llamarle de alguna manera.”
Al respecto de bagnarse, solo puedo decir que no se compara ni con nadar en una alberca, donde el agua es mas abundante y generalmente mas fria, ni con las tinas romanas de los balnearios, donde el agua es mucho más caliente y las paredes y pisos son ceramicos. El sauna es un tema aparte. Alli solo hay vapor de agua y a veces aceites olorosos. Y uno esta mas bien sentado en una banca cubierta con una toalla. Bagnarse solo se compara con bagnarse. Punto.
Por azares de esta vida que nos prepara siempre cosas nuevas e inesperadas, tuve que dejar la casa y cambiarme a otro depa que contaba solo con una regadera. Asi que volvi a asearme como siempre me habia “bagnado.” Ok, digamos “como siempre me habia duchado”, pues el bagnarse y el ducharse implican dos cosas distintas que... bueno, ustedes comprenderan.
Y alli estaba yo casi cada magnana en mi nuevo departamento, mirando como salia el agua de la regadera mientras me aseaba adecuadamente... y me acordaba de la bagnera aquella y de las noches de viernes que me relajaba yo en ella.
Es por eso que en las ocasiones siguientes que me he mudado lo primero que he revisado es el bagno. Si encuentro una bagnera, entonces reviso a detalle el tamagno de los cuartos, la orientacion y tamagno de las ventanas y las puertas, el estado de los pisos y las tuberias y esas cosas que uno revisa en las casas. Pero si en el bagno no hay bagnera solamente me paseo por la casa en cuestion “nomas por no dejar”, le doy las gracias a la persona encargada, y me retiro.
Y me retiro a bagnarme.... hasta luego.

Montag, 30. März 2009

Dienstag, 24. März 2009

Desayuno de campeon - Mistrovska snidane


Pan dulce y licuado de fresa.
Pudingovi satecek a jahodovy koktejl.

Sonntag, 1. März 2009

Vacaciones, Dia 7 - Urlaub, 7. Tag

POLLO ROSTIZADO
GEGRILLTES HAEHNCHEN











Vacaciones, Dia 6 - Urlaub, 6. Tag

Dia soleado!
Sonniger Tag!




Paseo largo... por fin acompagnado.
Langer Spaziergang... endlich zu zweit.









Donnerstag, 26. Februar 2009

Vacaciones, Dia 3 - Urlaub, 3. Tag

POLLO CUBIERTO CON HOJUELAS DE MAIZ
HAEHNCHEN IM MAISFLOCKENMANTEL

Ingredientes: pollo, mayonesa, hojuelas de maiz, especias.
Zutaten: Haehnchen, Majo, Maisflocken, Gewuerze.



PREPARACION
ZUBEREITUNG

Untar el pollo con Mayonesa.
Haehnchen mit Majo bestreichen.



Condimenar con sal, pimienta y chile en polvo.
Mit Salz, Pfeffer und Paprikapulver wuerzen.



Cubrir con hojuelas de maiz y colocarlo sobre papel encerado.
Mit Maisflocken umhuellen und auf Backpapier legen.



Hornear 40 minutos a 180°C.
Etwa 40 Minuten bei 180°C backen.



Servir acompagnado de ensalada de papa y salsa mexicana.
Mit Kartoffelsalat und mexikanische Sosse servieren.

Mittwoch, 25. Februar 2009

Dienstag, 24. Februar 2009

Vacaciones, Dia 1 - Urlaub, 1. Tag

23.2.09

09:00
Levantarse.
Aufstehen
...
Desayuno de cereal con leche.
Muesli und Milch zum Fruehstueck.
...
11:30
Consulta en el Ayuntamiento.
Frage beim Rathaus.

12:00
De compras.
Einkaufen.

14:00
Hamburguesas caseras.
Selbst gemachte Hamburger.

14:30 - 17:00
En la cocina - ensalada de pollo, guacamole, tortillas de maseca que luego se convirtieron en tostadas.
In der Kueche - Haehnchensalat, Guacamole Sosse, selbst gemachte Tortillas, die nacher sich in Tostadas verwandelt haben.

17:30
Maria y Pavel de visita :o)
Maria und Pavel bei uns.

22:05
Llevar a Maria y Pavel a Meersburg a esperar el ferry a Konstanz.
Maria und Pavel nach Meersburg fahren. Sie fahren weiter nach Konstanz ueber die Faehre.

22:30
De nuevo en casa.
Wieder Zuhause.

Montag, 9. Februar 2009

Vida - Leben

Los escritos de Cortazar me gustan desde que los comence a leer alla en la Escuela Primaria “Ignacio Zaragoza”.
Die Werke von Cortazar gefallen mir seit meiner Zeit in der Grundschule.

El primer texto que lei de el es el relato de un segnor al que se le caen los lentes al suelo y no se rompen. Y despues este mismo segnor compra una funda para sus lentes, etc.
In der ersten Geschichte von ihm, die ich gelesen habe, geht es um einen Herrn, dessen Brille auf den Boden hinfaellt. Die Brille uebersteht den Absturz unbeschaedigt. Dieser Herr kauft dann eine Tasche fuer seine Brille...

Varias de sus historias giran en torno a la manera de ver la vida.
In einigen von seinen Geschichten beschreibt er das Leben auf verschiedene Weisen.

Yo veo la vida como un viaje. Un viaje larguisimo con muchos destinos y caminos. Durante este viaje nos toca representar diferentes y diversos roles. Yo una vez fui una especie de cartero, por ejemplo. Una vez fui maestro, pero sigo siendo aprendiz.
Ich betrachte das Leben als eine Reise. Eine lange Reise mit zahlreichen Wegen und Zielen. Wir spielen während der Reise verschiedene und sehr unterschiedliche Rollen. Einmal war ich ein Bote. Ich war auch schon Lehrer; ich aber bleibe immer Lehrling.

Y no sabemos que rol nos tocara representar en cinco agnos. Lo Inesperado es a fin de cuentas la sal de la vida.
Wir koennen nicht wissen, was fuer eine Rolle wir in fuenf Jahren spielen werden. Das Unerwartete ist letztendlich das Salz des Lebens.